Explication de l'expression "Those who live in glass houses should not throw stones"
Traduit par Louis Sémantique 03/11/2024, 04:10
Membre de l'équipe English.me
Qu'est-ce que ça veut dire?

Ceux qui vivent dans des maisons de verre ne devraient pas jeter des pierres" signifie qu'une personne ne devrait pas critiquer les autres pour des défauts qu'elle a elle-même. Critiquer les autres alors qu'on est soi-même vulnérable à la critique est hypocrite.
Le ton
Conseil prudent et moralisateur
Origine
Cette expression trouve son origine dans le proverbe médiéval anglais, soulignant l'hypocrisie de ceux qui critiquent les autres alors qu'ils ne sont pas eux-mêmes exempts de défauts.
Exemples d'utilisation
- Before you criticize her for her mistakes, remember those who live in glass houses should not throw stones.
Avant de critiquer ses erreurs, rappelle-toi que ceux qui vivent dans des maisons de verre ne devraient pas jeter des pierres. - John kept pointing out everyone else's flaws, even though he had plenty of his own. As they say, those who live in glass houses should not throw stones.
John continuait de pointer du doigt les défauts des autres, même s'il en avait beaucoup lui-même. Comme dit le proverbe, ceux qui vivent dans des maisons de verre ne devraient pas jeter des pierres. - Anna realized she was in no position to judge, as she too had once struggled with the same issue - living in a glass house means you shouldn’t throw stones.
Anna réalisa qu'elle n"était pas en position de juger, car elle avait elle aussi autrefois lutté avec le même problème - vivre dans une maison de verre signifie qu'on ne devrait pas jeter des pierres.