en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

Explication de l'expression "There's nowt so queer as folk"

Traduit par Louis Sémantique 05/10/2024, 06:05
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce que ça veut dire?

There's nowt so queer as folk

Cette expression anglaise signifie qu'il n'y a rien d'aussi étrange ou imprévisible que les gens. Elle exprime l'idée que le comportement humain peut être très déroutant ou illogique.

Le ton

Ironique, humoristique

Origine

Cette expression provient du dialecte du nord de l'Angleterre, en particulier du Yorkshire et du Lancashire. C'est une manière idiomatique de souligner l"étrangeté ou l'imprévisibilité du comportement humain.

Exemples d'utilisation

  • After hearing about her neighbor's peculiar hobby, she shrugged and said, "There's nowt so queer as folk."
    Après avoir entendu parler du passe-temps étrange de son voisin, elle haussa les épaules et dit : "Il n'y a rien de plus étrange que les gens."
  • He couldn't understand why people were so obsessed with the latest celebrity gossip, but then he remembered, "There's nowt so queer as folk."
    Il ne comprenait pas pourquoi les gens étaient si obsédés par les derniers potins de célébrités, mais il se souvint alors : "Il n'y a rien de plus étrange que les gens."