Explication de l'expression "There is safety in numbers"
Traduit par Louis Sémantique 16/10/2024, 09:30
Membre de l'équipe English.me
Qu'est-ce que ça veut dire?

L'expression signifie que lorsqu'on est en groupe, on se sent généralement plus en sécurité qu'en étant seul, car il y a une moindre probabilité d"être attaqué ou de subir un mauvais traitement.
Le ton
Sage, rassurant
Origine
L'origine de l'expression remonte à l'idée que les animaux, notamment dans la nature, se déplacent souvent en groupes pour se protéger des prédateurs. Ce concept a ensuite été appliqué aux situations humaines, où le fait d"être en groupe offre une forme de sécurité.
Exemples d'utilisation
- When hiking in bear country, it's wise to go with a group because there's safety in numbers.
Lorsqu'on fait de la randonnée dans les régions habitées par des ours, il est sage de partir en groupe parce qu'il y a de la sécurité en nombre. - During the protest, the organizers encouraged more people to join, believing there is safety in numbers.
Pendant la manifestation, les organisateurs ont encouragé davantage de personnes à se joindre, croyant qu'il y a de la sécurité en nombre. - The children felt more comfortable walking home in the dark because they were together, believing there was safety in numbers.
Les enfants se sentaient plus à l'aise pour rentrer chez eux dans l'obscurité parce qu'ils étaient ensemble, croyant qu'il y avait de la sécurité en nombre.