en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

Explication de l'expression "Possession is nine-tenths of the law"

Traduit par Louis Sémantique 10/08/2025, 05:12
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce que ça veut dire?

Possession is nine-tenths of the law

L'expression "La possession vaut dix fois la loi" signifie que le fait de posséder un objet ou une propriété donne un avantage considérable, souvent plus fort que les droits légaux formels, car il est plus facile de défendre ce que l'on possède concrètement que ce que l'on revendique sans preuve.

Le ton

Explicatif et informatif

Origine

Cette expression vient du droit coutumier anglais, où la possession matérielle d'un bien est souvent considérée comme une preuve présomptive de propriété, reflétant l'importance de la possession physique dans les litiges liés à la propriété.

Exemples d'utilisation

  • He claimed the bicycle was his, but since she had it and no one could prove otherwise, possession was nine-tenths of the law.
    Il affirmait que le vélo était à lui, mais comme c"était elle qui le possédait et que personne ne pouvait prouver le contraire, la possession vaut dix fois la loi.
  • That old farmhouse has been in their family for generations; as they say, possession is nine-tenths of the law.
    Cette vieille ferme familiale est dans leur famille depuis des générations ; comme on dit, la possession vaut dix fois la loi.
  • The kids fought over the toy, but whoever held it longest usually got their way—just goes to show, possession is nine-tenths of the law.
    Les enfants se disputaient le jouet, mais celui qui le tenait le plus longtemps avait généralement gain de cause — cela montre bien que la possession vaut dix fois la loi.