en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

Explication de l'expression "Never let the sun go down on your anger"

Traduit par Louis Sémantique 29/10/2025, 08:46
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce que ça veut dire?

Never let the sun go down on your anger

L'expression signifie qu'il ne faut pas garder de rancune ou rester en colère trop longtemps, et qu'il est préférable de résoudre les conflits rapidement, idéalement avant la fin de la journée.

Le ton

Conseil bienveillant et apaisant.

Origine

Cette expression trouve ses racines dans la Bible, plus précisément dans Éphésiens 4:26, où il est conseillé de ne pas laisser le soleil se coucher sur sa colère.

Exemples d'utilisation

  • After their argument, Sarah remembered not to let the sun go down on her anger and called her friend to make amends.
    Après leur dispute, Sarah s'est rappelée de ne pas laisser le soleil se coucher sur sa colère et a appelé son amie pour se réconcilier.
  • They always make it a rule in their marriage to never let the sun go down on their anger.
    Ils ont toujours pour règle dans leur mariage de ne jamais laisser le soleil se coucher sur leur colère.
  • He apologized before bedtime, believing it's best not to let the sun go down on his anger.
    Il s'est excusé avant d'aller se coucher, croyant qu'il vaut mieux ne pas laisser le soleil se coucher sur sa colère.