Explication de l'expression "It takes a thief to catch a thief"
Qu'est-ce que ça veut dire?

Cette expression signifie qu'une personne ayant commis des actes douteux ou criminels est souvent la mieux placée pour comprendre et appréhender ceux qui commettent des actes similaires. Elle repose sur l'idée que pour attraper une personne rusée ou malhonnête, il peut être nécessaire d'avoir les mêmes compétences ou mentalités que celle-ci.
Le ton
Le ton de cette phrase est généralement pragmatique et peut parfois contenir une pointe d'ironie ou de cynisme, en soulignant que des compétences mal-acquises peuvent être utilisées pour des fins justifiables.
Origine
L'origine de cette expression remonte à plusieurs siècles et se retrouve dans différentes cultures. Elle a été largement popularisée en anglais par des œuvres littéraires du XVIIIe siècle, mais l'idée centrale selon laquelle seule une personne ayant une expérience similaire peut comprendre ou capturer un criminel trouve ses racines dans des concepts et des histoires plus anciens.
Exemples d'utilisation
- The cybersecurity expert used to be a hacker himself, proving it takes a thief to catch a thief.
L'expert en cybersécurité était lui-même un hacker auparavant, prouvant qu'il faut un voleur pour attraper un voleur. - Hiring the former conman as a consultant actually helped the police solve the case, showing that it really does take a thief to catch a thief.
Engager l'ancien escroc comme consultant a effectivement aidé la police à résoudre l'affaire, montrant qu'il faut vraiment un voleur pour attraper un voleur. - They say it takes a thief to catch a thief, which is why they recruited someone with insider knowledge to tackle the issue.
Ils disent qu'il faut un voleur pour attraper un voleur, c'est pourquoi ils ont recruté quelqu'un avec des connaissances d'initié pour aborder le problème.