Explication de l'expression "Do not rock the boat"
Traduit par Louis Sémantique 15/10/2024, 11:29
Membre de l'équipe English.me
Qu'est-ce que ça veut dire?

L'expression "Do not rock the boat" signifie qu'il ne faut pas provoquer des perturbations ou des changements inutiles dans une situation qui est déjà stable et fonctionnelle.
Le ton
Conseil visant à maintenir la stabilité et l'harmonie.
Origine
L'expression d'origine anglaise vient du contexte maritime, où "rock the boat" (secouer le bateau) pourrait risquer de renverser le bateau. Elle est utilisée métaphoriquement pour indiquer qu'il vaut mieux ne pas perturber une situation tranquille.
Exemples d'utilisation
- We have finally reached an agreement after lengthy negotiations, so let's not rock the boat now.
Nous avons enfin atteint un accord après de longues négociations, alors ne balançons pas le bateau maintenant. - The team is finally starting to work well together; try not to rock the boat with unnecessary changes.
L"équipe commence enfin à bien travailler ensemble ; essayez de ne pas balancer le bateau avec des changements inutiles.