Explication de l'expression "Do not make a mountain out of a mole hill"
Traduit par Louis Sémantique 07/10/2024, 10:32
Membre de l'équipe English.me
Qu'est-ce que ça veut dire?

Ne pas exagérer un problème mineur ou insignifiant en le transformant en un problème beaucoup plus important.
Le ton
Conseil, apaisant
Origine
L'expression provient de la métaphore anglaise qui compare l'amplification ou l'exagération d'un problème mineur (une taupinière) à une situation beaucoup plus grande et plus difficile à gérer (une montagne).
Exemples d'utilisation
- She complained about the late delivery, but I told her not to make a mountain out of a molehill.
Elle s'est plainte de la livraison en retard, mais je lui ai dit de ne pas en faire une montagne. - I know you're upset about the typo in the report, but let's not make a mountain out of a molehill.
Je sais que tu es contrarié à propos de la faute de frappe dans le rapport, mais ne faisons pas une montagne d'une taupinière.