Explication de l'expression "At the end of my rope"
Traduit par Louis Sémantique 22/10/2024, 08:01
Membre de l'équipe English.me
Qu'est-ce que ça veut dire?

L'expression "at the end of my rope" signifie être à bout de patience, ressource ou force, ne plus savoir quoi faire face à une situation difficile.
Le ton
C'est une expression idiomatique qui exprime souvent un sentiment de frustration et de désespoir.
Origine
L'origine de l'expression n'est pas clairement définie, mais elle est souvent associée à la corde utilisée par les cow-boys pour attacher et conduire du bétail; lorsque la corde est tendue à son extrémité, il n'y a plus de marge de manœuvre.
Exemples d'utilisation
- After trying everything to fix the problem, I am really at the end of my rope.
Après avoir tout essayé pour résoudre le problème, je suis vraiment à bout. - She's been dealing with so much lately, it's no wonder she's at the end of her rope.
Elle a dû faire face à tellement de choses dernièrement, pas étonnant qu'elle soit à bout. - He was at the end of his rope with the constant noise from the construction.
Il était à bout à cause du bruit constant des travaux.