Pourquoi "to not to" est incorrect en anglais?
Traduit par Louis Sémantique 10/10/2024, 11:42
Membre de l'équipe English.me
De quel type d'erreur s'agit-il ?

Erreur grammaticale liée à l'utilisation de l'infinitif discontinu en anglais.
Pourquoi les gens font-ils cette erreur ?
Les gens peuvent faire cette erreur en essayant de traduire littéralement des constructions de langues qui ne séparent pas les particules infinitives en anglais.
Qu'est-ce qui est correct ?
La construction correcte en anglais est "not to", où "not" précède directement l'infinitif, contrairement à "to not to" qui est incorrecte.
Exemples d'utilisation correcte
- I told him not to go.
Je lui ai dit de ne pas y aller. - She asked us not to make noise.
Elle nous a demandé de ne pas faire de bruit. - They decided not to attend the meeting.
Ils ont décidé de ne pas assister à la réunion.