Pourquoi "head quarters" est incorrect en anglais?
Traduit par Louis Sémantique 02/10/2024, 04:23
Membre de l'équipe English.me
De quel type d'erreur s'agit-il ?

C'est une erreur d'espacement.
Pourquoi les gens font-ils cette erreur ?
Les gens font cette erreur parce que "headquarters" est un mot qui pourrait sembler être composé de deux mots distincts, "head" et "quarters", mais en réalité, il s"écrit en un seul mot en anglais.
Qu'est-ce qui est correct ?
La forme correcte est "headquarters" écrit en un seul mot.
Exemples d'utilisation correcte
- The company's headquarters is located in New York.
Le siège de l'entreprise est situé à New York. - We visited the headquarters of the organization yesterday.
Nous avons visité le siège de l'organisation hier. - The new headquarters will open next year.
Le nouveau siège ouvrira l'année prochaine.