en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

Pourquoi "had sowed" est incorrect en anglais?

Traduit par Louis Sémantique 19/10/2024, 03:31
Membre de l'équipe English.me

De quel type d'erreur s'agit-il ?

Had sowed or had sown. What's correct?

Erreur de conjugaison du verbe au passé composé

Pourquoi les gens font-ils cette erreur ?

Les gens font cette erreur en raison de la confusion entre les formes irrégulières et régulières des verbes. "Sow" est un verbe irrégulier en anglais et sa forme correcte au passé composé est "sown" et non "sowed".

Qu'est-ce qui est correct ?

La forme correcte est "had sown" qui est le past perfect du verbe irrégulier "sow".

Exemples d'utilisation correcte

  • By the time spring arrived, the farmer had already sown the seeds.
    Au moment où le printemps est arrivé, le fermier avait déjà semé les graines.
  • They had sown doubt in his mind before the negotiations began.
    Ils avaient semé le doute dans son esprit avant le début des négociations.
  • She realized that she had sown the garden with the wrong seeds.
    Elle a réalisé qu'elle avait semé le jardin avec les mauvaises graines.