Pourquoi "dispair" est incorrect en anglais?
Traduit par Louis Sémantique 04/12/2024, 03:51
Membre de l'équipe English.me
De quel type d'erreur s'agit-il ?

C'est une faute d'orthographe.
Pourquoi les gens font-ils cette erreur ?
Les gens font cette erreur parce que "dispair" semble phonétiquement proche du mot correct "despair" et suivent une logique simplifiée en anglais, en remplaçant "des" par "dis".
Qu'est-ce qui est correct ?
Le mot correct est "despair".
Exemples d'utilisation correcte
- She was in despair after hearing the bad news.
Elle était en désespoir après avoir entendu les mauvaises nouvelles. - There is no need to fall into despair; things will get better.
Il n'est pas nécessaire de sombrer dans le désespoir ; les choses s'amélioreront. - He couldn't hide his deep despair over the situation.
Il ne pouvait pas cacher son profond désespoir face à la situation.