Pourquoi "a pray" est incorrect en anglais?
Traduit par Louis Sémantique 03/01/2025, 00:43
Membre de l'équipe English.me
De quel type d'erreur s'agit-il ?

Erreur grammaticale: "pray" est un verbe, pas un substantif.
Pourquoi les gens font-ils cette erreur ?
Les gens peuvent commettre cette erreur parce qu'ils confondent le verbe "pray" (prier) avec le nom "prayer" (une prière). Le mot "pray" ne peut pas être utilisé avec un déterminant comme "a" parce qu'il ne fonctionne pas comme un nom.
Qu'est-ce qui est correct ?
"A prayer" est correct car "prayer" est le nom correspondant qui signifie "une prière", tandis que "pray" est réservé à l'action, c'est-à-dire au verbe.
Exemples d'utilisation correcte
- She said a prayer for her family's safety.
Elle a dit une prière pour la sécurité de sa famille. - They offered a prayer at the ceremony.
Ils ont offert une prière lors de la cérémonie. - He wrote a heartfelt prayer.
Il a écrit une prière sincère.