en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

Pourquoi "laying on the couch" est incorrect en anglais?

Traduit par Louis Sémantique 03/11/2024, 16:16
Membre de l'équipe English.me

De quel type d'erreur s'agit-il ?

Laying on the couch or lying on the couch. What's correct?

C'est une erreur de conjugaison en anglais concernant l'utilisation des verbes "lay" et "lie".

Pourquoi les gens font-ils cette erreur ?

Les gens font souvent cette erreur car les verbes "lay" et "lie" ont des significations et des conjugaisons différentes, mais ils sont souvent confondus à cause de leur son similaire. "Lay" est un verbe transitif nécessitant un complément d'objet direct (signifiant "poser quelque chose"), tandis que "lie" est un verbe intransitif (signifiant "s'allonger").

Qu'est-ce qui est correct ?

La forme correcte utilise le verbe "lie", donc la phrase correcte est "lying on the couch".

Exemples d'utilisation correcte

  • I am lying on the couch.
    Je suis allongé sur le canapé.
  • She was lying on the bed when I called.
    Elle était allongée sur le lit quand j'ai appelé.
  • We will be lying under the stars tonight.
    Nous serons allongés sous les étoiles ce soir.