en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

Pourquoi "to loath" est incorrect en anglais?

Traduit par Louis Sémantique 21/10/2024, 23:14
Membre de l'équipe English.me

De quel type d'erreur s'agit-il ?

To loath or to loathe. What's correct?

C'est une erreur de conjugaison verbale en anglais.

Pourquoi les gens font-ils cette erreur ?

Les gens commettent cette erreur parce qu'ils confondent souvent les formes des verbes similaires. "Loath" est un adjectif signifiant "répugnant à", tandis que "loathe" est le verbe signifiant "détester". Le verbe "loathe" doit donc être utilisé pour exprimer le sentiment d'aversion.

Qu'est-ce qui est correct ?

La forme correcte est d'utiliser "to loathe" pour exprimer le sentiment de détester quelque chose.

Exemples d'utilisation correcte

  • I loathe doing the dishes.
    Je déteste faire la vaisselle.
  • She absolutely loathes when people are late.
    Elle déteste absolument quand les gens sont en retard.
  • They seemed to loathe each other.
    Ils semblaient se détester.