en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

Pourquoi "in tact" est incorrect en anglais?

Traduit par Louis Sémantique 15/10/2024, 02:50
Membre de l'équipe English.me

De quel type d'erreur s'agit-il ?

In tact or intact. What's correct?

orthographique

Pourquoi les gens font-ils cette erreur ?

L'erreur vient de la confusion entre le mot anglais "intact" et l'expression incorrecte "in tact". En français, on utilise l'adjectif "intact", qui indique que quelque chose est resté entier et n'a pas subi de dégâts.

Qu'est-ce qui est correct ?

intact

Exemples d'utilisation correcte

  • The vase remained intact despite the earthquake.
    Le vase est resté intact malgré le tremblement de terre.
  • All original documents were intact after the fire.
    Tous les documents originaux étaient intacts après l'incendie.
  • The castle has remained intact for centuries.
    Le château est resté intact pendant des siècles.