en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

Pourquoi "a one of the" est incorrect en anglais?

Traduit par Louis Sémantique 05/10/2024, 10:28
Membre de l'équipe English.me

De quel type d'erreur s'agit-il ?

A one of the or one of the. What's correct?

Erreur grammaticale

Pourquoi les gens font-ils cette erreur ?

Les gens peuvent faire cette erreur en raison d'une mauvaise compréhension de l'ordre des mots en anglais. En effet, lorsque l'on veut exprimer qu'un élément est parmi un groupe, l'expression correcte est "one of the" et non "a one of the". "A" est un article indéfini qui n'est pas nécessaire dans cette construction.

Qu'est-ce qui est correct ?

L'expression correcte est "one of the". Cela s'utilise pour indiquer que quelque chose ou quelqu'un fait partie d'un sous-ensemble spécifique d'un groupe plus large.

Exemples d'utilisation correcte

  • This is one of the best books I've read.
    C'est l'un des meilleurs livres que j'ai lus.
  • She is one of the smartest students in the class.
    Elle est l'une des étudiantes les plus intelligentes de la classe.
  • That was one of the most exciting games of the season.
    C"était l'un des jeux les plus excitants de la saison.