en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

"Wound" (blessure) contre "Injure" (blesser)

Traduit par Louis Sémantique 02/10/2024, 13:33
Membre de l'équipe English.me
Wound and injure. What's the difference?

Qu'est-ce qui est similaire ?

Les mots "wound" et "injure" se rapportent tous les deux à des dommages physiques subis par une personne. Ils impliquent tous deux une atteinte à l'intégrité physique, souvent causée par un choc ou une agression extérieure.

Qu'est-ce qui est différent ?

"Wound" (blessure) est souvent utilisé pour décrire une coupure ou une lacération physique, potentiellement grave, tandis que "injure" (blesser) est un verbe qui décrit le fait de causer du tort ou des blessures de manière plus générale, et peut être utilisé de manière plus étendue pour des blessures non visibles ou moins graves.

Lequel est le plus courant ?

Internet search results for wound) and injure

Exemples d'utilisation

Wound
  • He sustained a wound in the battle.
    Il a subi une blessure lors de la bataille.
  • The nurse treated the gunshot wound immediately.
    L'infirmière a traité immédiatement la blessure par balle.
Injure
  • She injured her knee while playing soccer.
    Elle s'est blessée au genou en jouant au football.
  • The accident injured several passengers.
    L'accident a blessé plusieurs passagers.