"Wound" (blessure) contre "Injure" (blesser)
Traduit par Louis Sémantique 02/10/2024, 13:33
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce qui est similaire ?
Les mots "wound" et "injure" se rapportent tous les deux à des dommages physiques subis par une personne. Ils impliquent tous deux une atteinte à l'intégrité physique, souvent causée par un choc ou une agression extérieure.
Qu'est-ce qui est différent ?
"Wound" (blessure) est souvent utilisé pour décrire une coupure ou une lacération physique, potentiellement grave, tandis que "injure" (blesser) est un verbe qui décrit le fait de causer du tort ou des blessures de manière plus générale, et peut être utilisé de manière plus étendue pour des blessures non visibles ou moins graves.
Lequel est le plus courant ?

Exemples d'utilisation
Wound- He sustained a wound in the battle.
Il a subi une blessure lors de la bataille. - The nurse treated the gunshot wound immediately.
L'infirmière a traité immédiatement la blessure par balle.
- She injured her knee while playing soccer.
Elle s'est blessée au genou en jouant au football. - The accident injured several passengers.
L'accident a blessé plusieurs passagers.