"Truthfully" (honnêtement) contre "Sincerely" (sincèrement)
Traduit par Louis Sémantique 30/09/2024, 10:34
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce qui est similaire ?
Les deux mots expriment l'honnêteté et la franchise dans la communication.
Qu'est-ce qui est différent ?
« Truthfully » met l'accent sur la véracité et l'exactitude des faits, tandis que « sincerely » se concentre sur la sincérité et l'honnêteté des sentiments ou intentions.
Lequel est le plus courant ?

Exemples d'utilisation
Truthfully- Truthfully, I have never visited that city before.
Honnêtement, je n'ai jamais visité cette ville auparavant. - She answered truthfully during the interview.
Elle a répondu honnêtement pendant l'entretien. - Can you tell me truthfully if you liked the movie?
Peux-tu me dire honnêtement si tu as aimé le film ?
- I sincerely hope you recover quickly.
Je souhaite sincèrement que vous vous rétablissiez rapidement. - He sincerely apologized for his mistake.
Il s'est sincèrement excusé pour son erreur. - Sincerely, I believe you deserve the promotion.
Sincèrement, je crois que tu mérites la promotion.