"Turncoat" (renégat) contre "Traitor" (traître)
Traduit par Louis Sémantique 01/10/2024, 03:37
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce qui est similaire ?
Les mots "turncoat" et "traitor" se réfèrent tous deux à une personne qui trahit la loyauté envers un groupe, une cause, ou un pays.
Qu'est-ce qui est différent ?
"Turncoat" est souvent utilisé pour désigner quelqu'un qui change de parti ou de camp, parfois de façon moins dramatique qu'un "traitor". "Traitor", quant à lui, a une connotation plus forte d'infidélité et de trahison, souvent associée à des conséquences graves.
Lequel est le plus courant ?

Exemples d'utilisation
Turncoat- During the revolution, he was labeled a turncoat for switching sides.
Pendant la révolution, il a été qualifié de renégat pour avoir changé de camp. - She was considered a turncoat when she joined the rival political party.
Elle a été considérée comme une renégate lorsqu'elle a rejoint le parti politique rival.
- Judas Iscariot is often seen as history's most infamous traitor.
Judas Iscariote est souvent vu comme le traître le plus infâme de l'histoire. - The spy was revealed as a traitor and imprisoned for life.
L'espion a été révélé comme un traître et emprisonné à vie.