en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

"Tenacity" (ténacité) contre "Moxie" (cran)

Traduit par Louis Sémantique 29/10/2024, 05:07
Membre de l'équipe English.me
Tenacity and moxie. What's the difference?

Qu'est-ce qui est similaire ?

Les deux mots désignent une forme de courage ou de détermination.

Qu'est-ce qui est différent ?

La "tenacité" implique une persistance ou une détermination souvent face à des difficultés, tandis que "moxie" implique du courage et de l'audace, souvent dans un contexte social ou compétitif.

Lequel est le plus courant ?

Internet search results for tenacity) and moxie

Exemples d'utilisation

Tenacity
  • Her tenacity in completing the marathon was truly inspiring.
    Sa ténacité à terminer le marathon était vraiment inspirante.
  • Despite numerous setbacks, his tenacity ensured the success of his business.
    Malgré de nombreux revers, sa ténacité a assuré le succès de son entreprise.
  • The athlete's tenacity was evident in her unwavering training regime.
    La ténacité de l'athlète était évidente dans son régime d'entraînement inébranlable.
Moxie
  • She showed great moxie by standing up to the bully.
    Elle a fait preuve de grand cran en tenant tête à l'intimidateur.
  • It takes real moxie to start a business in a competitive industry.
    Il faut vraiment du cran pour lancer une entreprise dans un secteur compétitif.
  • His moxie on the field made him a fan favorite.
    Son cran sur le terrain a fait de lui le favori du public.