en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

"Stunned" (abasourdi(e)) contre "Shocked" (choqué(e))

Traduit par Louis Sémantique 02/10/2024, 08:00
Membre de l'équipe English.me
Stunned and shocked. What's the difference?

Qu'est-ce qui est similaire ?

Les deux mots expriment une réaction intense et soudaine face à un événement inattendu ou surprenant.

Qu'est-ce qui est différent ?

« Stunned » implique souvent une sensation momentanée d'incapacité à réagir ou à penser clairement, tandis que « shocked » peut indiquer une réponse émotionnelle plus large et intense, souvent liée à un traumatisme ou une indignation.

Lequel est le plus courant ?

Internet search results for stunned) and shocked

Exemples d'utilisation

Stunned
  • She was stunned by the news of her promotion, unable to speak.
    Elle était abasourdie par la nouvelle de sa promotion, incapable de parler.
  • He stood stunned for a moment, trying to process what had happened.
    Il est resté abasourdi un moment, essayant de comprendre ce qui s"était passé.
Shocked
  • The announcement left the audience shocked and murmuring.
    L'annonce a laissé le public choqué et murmurant.
  • I was shocked to learn about the tragic accident.
    J"étais choqué d'apprendre l'accident tragique.