en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

"Standstill" (arrêt) contre "Deadlock" (impasse)

Traduit par Louis Sémantique 22/10/2024, 01:08
Membre de l'équipe English.me
Standstill and deadlock. What's the difference?

Qu'est-ce qui est similaire ?

Les deux mots "standstill" et "deadlock" expriment une situation où il n'y a pas de mouvement, de progression ou de résolution.

Qu'est-ce qui est différent ?

"Standstill" désigne généralement une position temporaire où le mouvement est arrêté, mais il peut y avoir une possibilité de redémarrage, tandis que "deadlock" souligne une impasse ou une situation où aucun progrès ne peut être fait sans un changement significatif.

Lequel est le plus courant ?

Internet search results for standstill) and deadlock

Exemples d'utilisation

Standstill
  • Traffic came to a standstill due to the accident on the highway.
    Le trafic s'est arrêté à cause de l'accident sur l'autoroute.
  • Negotiations were at a standstill while both sides reassessed their positions.
    Les négociations étaient à l'arrêt tandis que les deux parties réévaluaient leurs positions.
  • Production was at a standstill because of a machinery breakdown.
    La production était à l'arrêt en raison d'une panne de machine.
Deadlock
  • The talks ended in a deadlock, with neither side willing to compromise on their demands.
    Les pourparlers ont abouti à une impasse, aucune des deux parties n"étant disposée à faire des compromis sur leurs exigences.
  • The jury reached a deadlock, unable to come to a unanimous decision.
    Le jury est arrivé à une impasse, incapable de parvenir à une décision unanime.
  • Efforts to pass the bill resulted in a deadlock between the two political parties.
    Les efforts pour adopter le projet de loi ont résulté en une impasse entre les deux partis politiques.