en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

"Spew" (vomir, cracher, rejeter) contre "Emit" (émettre, dégager)

Traduit par Louis Sémantique 03/12/2024, 03:31
Membre de l'équipe English.me
Spew and emit. What's the difference?

Qu'est-ce qui est similaire ?

Les mots "spew" et "emit" partagent des similitudes car ils impliquent tous deux une expulsion ou une libération dans un contexte spécifique, que ce soit de manière physique ou figurée.

Qu'est-ce qui est différent ?

"Spew" met davantage l'accent sur une éjection soudaine ou chaotique, souvent dans un sens négatif ou incontrôlé, tandis que "emit" se réfère à une émission plus contrôlée ou naturelle, souvent neutre ou scientifique.

Lequel est le plus courant ?

Internet search results for spew) and emit

Exemples d'utilisation

Spew
  • The volcano spewed lava and ash into the sky.
    Le volcan a craché de la lave et des cendres dans le ciel.
  • He spewed hateful words during the argument.
    Il a déversé des paroles haineuses pendant la dispute.
  • The factory chimney spews black smoke continually.
    La cheminée de l'usine rejette continuellement de la fumée noire.
Emit
  • The sun emits light and heat.
    Le soleil émet de la lumière et de la chaleur.
  • The machine emits a constant humming noise.
    La machine émet un bourdonnement constant.
  • Plants emit oxygen as a byproduct of photosynthesis.
    Les plantes émettent de l'oxygène comme sous-produit de la photosynthèse.