"Peace" (paix) contre "Truce" (trêve)
Traduit par Louis Sémantique 29/09/2024, 09:36
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce qui est similaire ?
Les deux termes se réfèrent à une cessation du conflit ou de la violence.
Qu'est-ce qui est différent ?
"Paix" désigne un état durable et stable sans conflit, tandis que "trêve" est généralement temporaire et peut être partielle.
Lequel est le plus courant ?

Exemples d'utilisation
Peace- After years of war, the two countries finally achieved peace.
Après des années de guerre, les deux pays ont enfin atteint la paix. - She meditated to find inner peace.
Elle a médité pour trouver la paix intérieure. - The peace agreement was signed last Thursday.
L'accord de paix a été signé jeudi dernier.
- The warring factions agreed to a truce to allow humanitarian aid.
Les factions belligérantes ont convenu d'une trêve pour permettre l'aide humanitaire. - They called a truce to take a break and discuss terms.
Ils ont appelé à une trêve pour faire une pause et discuter des conditions. - During the holiday, a truce was declared.
Pendant les vacances, une trêve a été déclarée.