"Snatch" (arracher) contre "Grab" (attraper)
Traduit par Louis Sémantique 24/10/2024, 08:12
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce qui est similaire ?
Les mots "snatch" et "grab" signifient tous deux prendre quelque chose rapidement ou brusquement.
Qu'est-ce qui est différent ?
"Snatch" implique souvent une action plus soudaine ou rapide, souvent avec une connotation de prise inattendue ou illégale, tandis que "grab" peut simplement signifier saisir quelque chose rapidement mais pas nécessairement de manière illégale.
Lequel est le plus courant ?

Exemples d'utilisation
Snatch- She managed to snatch the last ticket before it sold out.
Elle a réussi à arracher le dernier billet avant qu'il ne soit épuisé. - The thief snatched the purse from her hand and ran away.
Le voleur a arraché le sac à main de sa main et s'est enfui.
- He tried to grab the book from the table.
Il a essayé d'attraper le livre sur la table. - Can you grab me a coffee on your way back?
Peux-tu m'attraper un café en revenant ?