"Smear" (diffamer, calomnier, salir) contre "Defame" (diffamer)
Traduit par Louis Sémantique 22/01/2025, 13:05
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce qui est similaire ?
Les mots "smear" et "defame" ont des significations similaires car ils impliquent tous deux un acte visant à ternir la réputation de quelqu'un ou de quelque chose, souvent par des moyens délibérés ou malhonnêtes.
Qu'est-ce qui est différent ?
"Smear" est plus informel et peut inclure une connotation d'attaques largement diffamatoires ou calomnieuses, tandis que "defame" est un terme plus juridique et formel qui désigne spécifiquement l'acte de diffamation, souvent lié à un préjudice légal.
Lequel est le plus courant ?

Exemples d'utilisation
Smear- The politician launched a campaign to smear his rival.
Le politicien a lancé une campagne pour salir son rival. - They tried to smear her reputation with unfounded allegations.
Ils ont essayé de salir sa réputation avec des allégations sans fondement. - The media outlet was accused of smearing the celebrity to boost ratings.
Le média a été accusé d'avoir sali la célébrité pour augmenter son audience.
- He was accused of defaming his former employer in the press.
Il a été accusé de diffamer son ancien employeur dans la presse. - The company decided to sue for defamation after being defamed in the article.
L'entreprise a décidé de poursuivre pour diffamation après avoir été diffamée dans l'article. - It's unlawful to defame someone without any proof.
Il est illégal de diffamer quelqu'un sans aucune preuve.