"Sleuth" (limier) contre "Detective" (détective)
Traduit par Louis Sémantique 30/11/2024, 14:58
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce qui est similaire ?
Les deux mots, "sleuth" et "detective", se réfèrent à des personnes qui enquêtent et cherchent des indices pour résoudre des mystères. Ils peuvent être utilisés dans le contexte d'histoires policières ou d'investigations dans le monde réel.
Qu'est-ce qui est différent ?
Le mot "sleuth" est souvent utilisé pour décrire un détective amateur ou une personne qui résout des mystères de manière informelle. En revanche, "detective" fait généralement référence à un professionnel de l'enquête, souvent membre de la police ou travaillant comme détective privé.
Lequel est le plus courant ?

Exemples d'utilisation
Sleuth- The amateur sleuth solved the mystery before the police did.
Le limier amateur a résolu le mystère avant la police. - She loved to sleuth around old bookstores for rare editions.
Elle aimait fouiner dans les vieilles librairies à la recherche d"éditions rares. - In the story, a young sleuth uncovers a decades-old secret.
Dans l'histoire, un jeune limier découvre un secret vieux de plusieurs décennies.
- The detective examined the clues left at the crime scene.
Le détective examina les indices laissés sur la scène du crime. - They hired a private detective to investigate the case.
Ils ont engagé un détective privé pour enquêter sur l'affaire. - Detective Ramirez was known for her keen eye for detail.
La détective Ramirez était connue pour son sens aigu du détail.