"Shelter" (abri) contre "Refuge" (refuge)
Traduit par Louis Sémantique 01/10/2024, 12:07
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce qui est similaire ?
Les mots "shelter" et "refuge" désignent tous deux un endroit ou une situation offrant protection ou sécurité contre des dangers ou difficultés. Ils peuvent être utilisés dans des contextes similaires mais avec quelques nuances subtiles.
Qu'est-ce qui est différent ?
La principale différence est que "shelter" est souvent utilisé dans des contextes physiques ou littéraux pour des endroits où l'on se protège des éléments ou de la danger. "Refuge", en revanche, peut être utilisé de manière plus figurée, désignant un lieu ou un état de paix émotionnelle ou mentale.
Lequel est le plus courant ?

Exemples d'utilisation
Shelter- We found shelter from the storm under a bridge.
Nous avons trouvé un abri contre la tempête sous un pont. - The animal shelter takes in stray dogs and cats.
Le refuge pour animaux recueille les chiens et chats errants. - During the hike, we took shelter in a cave.
Pendant la randonnée, nous avons trouvé refuge dans une grotte.
- The exiled prince found refuge in a neighboring country.
Le prince exilé a trouvé refuge dans un pays voisin. - Music was her refuge from the chaos of everyday life.
La musique était son refuge face au chaos de la vie quotidienne. - The refugees sought refuge at the border.
Les réfugiés ont cherché asile à la frontière.