en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

"Ambition" (ambition) contre "Desire" (désir)

Traduit par Louis Sémantique 10/10/2024, 15:29
Membre de l'équipe English.me
Ambition and desire. What's the difference?

Qu'est-ce qui est similaire ?

Les mots "ambition" et "désir" impliquent tous deux une aspiration ou un souhait de quelque chose. Ils expriment une forme de volonté ou d"élan vers un objectif ou un but précis.

Qu'est-ce qui est différent ?

"Ambition" a souvent une connotation plus forte liée à des objectifs de carrière ou de grandeur, souvent associés à une détermination d'atteindre une certaine position ou un état. "Désir", en revanche, peut se référer à un sentiment plus général ou personnel de vouloir quelque chose, pas nécessairement lié à un objectif stratégique ou de carrière.

Lequel est le plus courant ?

Internet search results for ambition) and desire

Exemples d'utilisation

Ambition
  • Her ambition to become a doctor motivated her to study hard.
    Son ambition de devenir médecin l'a motivée à étudier dur.
  • The company's ambition is to expand into international markets.
    L'ambition de l'entreprise est de s"étendre sur les marchés internationaux.
  • He has the ambition to run a marathon by next year.
    Il a l'ambition de courir un marathon d'ici l'année prochaine.
Desire
  • He has a desire for knowledge that keeps him reading diverse books.
    Il a un désir de connaissance qui le pousse à lire des livres variés.
  • She felt a strong desire to visit her hometown after many years.
    Elle ressentait un fort désir de visiter sa ville natale après de nombreuses années.
  • Their desire to help others led them to volunteer regularly.
    Leur désir d'aider les autres les a conduits à faire du bénévolat régulièrement.