"Request" (demande) contre "Query" (requête/interrogation)
Traduit par Louis Sémantique 04/01/2025, 13:04
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce qui est similaire ?
Les mots « request » et « query » peuvent tous deux désigner des formes de demande ou d’interrogation. Ils impliquent souvent l’action de chercher une réponse ou d'exiger quelque chose.
Qu'est-ce qui est différent ?
« Request » traduit une demande formelle ou une sollicitation (généralement pour obtenir quelque chose), tandis que « query » est souvent associé à une interrogation, une question ou un doute sur une information.
Lequel est le plus courant ?

Exemples d'utilisation
Request- She submitted a request for additional funding.
Elle a soumis une demande de financement supplémentaire. - They requested an extension on the project deadline.
Ils ont demandé une prolongation du délai du projet. - The employee requested time off for vacation.
L'employé a demandé un congé pour les vacances.
- He had a query regarding the new policy.
Il avait une interrogation concernant la nouvelle politique. - The scientist queried the results of the experiment.
Le scientifique a interrogé les résultats de l'expérience. - Customers can query their account balance online.
Les clients peuvent interroger leur solde de compte en ligne.