"Renounce" (renoncer) contre "Repudiate" (répudier)
Traduit par Louis Sémantique 19/09/2025, 10:57
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce qui est similaire ?
Les deux verbes "renounce" et "repudiate" impliquent le fait de rejeter ou d'abandonner quelque chose, souvent de manière formelle ou publique.
Qu'est-ce qui est différent ?
"Renounce" signifie plus spécifiquement renoncer volontairement à un droit, une croyance ou une revendication, souvent de manière délibérée et consciente. "Repudiate" implique rejeter ou désavouer quelque chose, souvent une idée, une accusation ou un lien, avec une connotation de désaveu fort ou de désapprobation.
Lequel est le plus courant ?

Exemples d'utilisation
Renounce- She decided to renounce her claim to the inheritance.
Elle a décidé de renoncer à sa revendication sur l'héritage. - After much consideration, he chose to renounce his citizenship.
Après mûre réflexion, il a choisi de renoncer à sa citoyenneté. - The priest was asked to publicly renounce violence.
Le prêtre a été invité à renoncer publiquement à la violence.
- The scientist repudiated the flawed research results.
Le scientifique a répudié les résultats de recherche erronés. - He was quick to repudiate any involvement in the scandal.
Il a rapidement répudié toute implication dans le scandale. - They repudiated the accusations as baseless.
Ils ont répudié les accusations comme étant sans fondement.