"Puzzled" (perplexe) contre "Confused" (confus)
Traduit par Louis Sémantique 30/09/2024, 17:42
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce qui est similaire ?
Les mots « puzzled » et « confused » partagent un sens similaire en décrivant un état de perplexité ou de non-compréhension.
Qu'est-ce qui est différent ?
« Puzzled » implique souvent un aspect de questionnement ou de manque de compréhension face à un problème concret, tandis que « confused » peut se référer plus largement à un état général de désorientation ou de manque de clarté.
Lequel est le plus courant ?

Exemples d'utilisation
Puzzled- She had a puzzled expression on her face as she looked at the map.
Elle avait une expression perplexe sur son visage en regardant la carte. - The cryptic riddle left everyone in the room puzzled.
L"énigme cryptique a laissé tout le monde dans la pièce perplexe.
- He felt confused after the professor's rapid explanation.
Il s'est senti confus après l'explication rapide du professeur. - The instructions were so unclear that I became thoroughly confused.
Les instructions étaient si peu claires que je suis devenu complètement confus.