"Purposely" (intentionnellement) contre "Deliberately" (délibérément)
Traduit par Louis Sémantique 06/11/2024, 16:12
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce qui est similaire ?
Les mots "purposely" et "deliberately" sont similaires en ce qu'ils désignent tous deux une action faite avec intention ou de façon volontaire. Ils impliquent une prise de décision consciente et un but précis derrière l'action.
Qu'est-ce qui est différent ?
La différence subtile entre "purposely" et "deliberately" est qu"'purposely" souligne plus fortement l'intention derrière l'action, tandis que "deliberately" peut impliquer un aspect réfléchi ou calculé, souvent avec une connotation de soin ou de précaution.
Lequel est le plus courant ?

Exemples d'utilisation
Purposely- She purposely left the door open to let the cat out.
Elle a laissé la porte ouverte intentionnellement pour laisser sortir le chat. - He purposely avoided answering the question directly.
Il a intentionnellement évité de répondre directement à la question. - They purposely scheduled the meeting for 5 PM to ensure everyone could attend.
Ils ont intentionnellement programmé la réunion à 17h pour s'assurer que tout le monde puisse y assister.
- He deliberately ignored the warning signs.
Il a délibérément ignoré les signes d'avertissement. - She deliberately paced her speech to emphasize each point.
Elle a délibérément rythmé son discours pour mettre en valeur chaque point. - The artist deliberately used dark colors to create a sense of mystery.
L'artiste a délibérément utilisé des couleurs sombres pour créer un sentiment de mystère.