en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

"Pliable" (souple) contre "Limber" (agile)

Traduit par Louis Sémantique 09/10/2024, 12:58
Membre de l'équipe English.me
Pliable and limber. What's the difference?

Qu'est-ce qui est similaire ?

Les deux mots, "pliable" et "limber", désignent la flexibilité ou la capacité de se plier sans se casser. Ils sont souvent utilisés pour décrire quelque chose ou quelqu'un qui peut facilement s'adapter ou changer de forme.

Qu'est-ce qui est différent ?

Le mot "pliable" est principalement utilisé pour décrire des matériaux ou des objets physiques qui peuvent être facilement pliés sans se briser. "Limber", en revanche, est souvent utilisé pour décrire des personnes, en particulier en termes de souplesse physique, ou encore des formations qui peuvent rapidement s'ajuster.

Lequel est le plus courant ?

Internet search results for pliable) and limber

Exemples d'utilisation

Pliable
  • The artist used a pliable clay that was easy to mold into different shapes.
    L'artiste a utilisé une argile souple qui était facile à modeler en différentes formes.
  • She has a pliable nature and can adapt quickly to new situations.
    Elle a une nature souple et peut s'adapter rapidement aux nouvelles situations.
Limber
  • The gymnast's limber body allowed her to perform complex routines with ease.
    Le corps agile de la gymnaste lui a permis d'exécuter des routines complexes avec facilité.
  • He performed a series of stretches to keep himself limber before the race.
    Il a fait une série d"étirements pour rester agile avant la course.