en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

"Obligatory" (obligatoire) contre "Mandatory" (obligatoire)

Traduit par Louis Sémantique 04/11/2024, 21:58
Membre de l'équipe English.me
Obligatory and mandatory. What's the difference?

Qu'est-ce qui est similaire ?

Les mots "obligatory" et "mandatory" sont similaires car tous deux signifient qu'une action ou une condition est requise ou imposée.

Qu'est-ce qui est différent ?

La différence principale réside souvent dans le contexte d'utilisation. "Obligatory" peut être utilisé dans des contextes plus formels ou traditionnels, alors que "mandatory" est souvent utilisé dans des contextes légaux ou administratifs pour signifier une obligation stricte.

Lequel est le plus courant ?

Internet search results for obligatory) and mandatory

Exemples d'utilisation

Obligatory
  • Attendance at the meeting is obligatory.
    La présence à la réunion est obligatoire.
  • He failed to complete the obligatory steps in the process.
    Il n'a pas réussi à accomplir les étapes obligatoires du processus.
Mandatory
  • Wearing a helmet is mandatory for safety reasons.
    Porter un casque est obligatoire pour des raisons de sécurité.
  • The course includes mandatory training for all employees.
    Le cours comprend une formation obligatoire pour tous les employés.