en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

"Joking" (plaisanter) contre "Kidding" (taquiner / plaisanter)

Traduit par Louis Sémantique 14/11/2025, 20:18
Membre de l'équipe English.me
Joking and kidding. What's the difference?

Qu'est-ce qui est similaire ?

Les mots "joking" et "kidding" sont utilisés pour exprimer une idée de plaisanterie ou de dire quelque chose sans intention sérieuse. Ils sont souvent employés pour alléger une conversation ou pour taquiner quelqu'un de manière amicale.

Qu'est-ce qui est différent ?

Le mot "joking" est plus général et peut s'appliquer à toutes sortes de plaisanteries, tandis que "kidding" est souvent utilisé pour indiquer que l'on ne parle pas sérieusement, parfois en réponse à une croyance ou une réaction. "Kidding" a aussi une connotation un peu plus familière et enfantine comparée à "joking".

Lequel est le plus courant ?

Internet search results for joking) and kidding

Exemples d'utilisation

Joking
  • He was just joking about quitting his job.
    Il plaisantait seulement en disant qu'il allait quitter son travail.
  • Are you joking, or are you serious?
    Est-ce que tu plaisantes ou est-ce que tu es sérieux ?
  • She likes joking with her friends at lunch.
    Elle aime plaisanter avec ses amis pendant le déjeuner.
Kidding
  • I'm just kidding—you didn’t actually offend me.
    Je te taquine seulement — tu ne m'as pas vraiment offensé.
  • Are you kidding me? That can’t be true!
    Tu rigoles ? Ça ne peut pas être vrai !
  • You must be kidding if you think I’ll wake up at 5 AM.
    Tu dois te moquer de moi si tu penses que je vais me réveiller à 5 heures du matin.