"Jeer" (huer, railler) contre "Scoff" (rire de, se moquer de)
Traduit par Louis Sémantique 27/01/2025, 16:57
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce qui est similaire ?
Les deux mots, "jeer" et "scoff", décrivent des actions impliquant du mépris ou de la moquerie. Tous deux sont souvent utilisés pour exprimer une forme d'irrespect ou de désapprobation envers une personne ou une idée.
Qu'est-ce qui est différent ?
La différence principale est que "jeer" implique des moqueries bruyantes ou des insultes, souvent en groupe et à haute voix, tandis que "scoff" est plus subtil, exprimant du mépris ou de la moquerie plutôt par des paroles ou une attitude sarcastique, généralement individuelle.
Lequel est le plus courant ?

Exemples d'utilisation
Jeer- The crowd began to jeer at the politician after his controversial statement.
La foule a commencé à huer le politicien après sa déclaration controversée. - Opposing fans jeered the player as he walked onto the field.
Les fans adverses ont hué le joueur lorsqu'il est entré sur le terrain. - Students jeered at the substitute teacher's attempt to maintain order.
Les élèves ont raillé la tentative du professeur remplaçant de maintenir l'ordre.
- She scoffed at the idea of joining the club.
Elle a ri de l'idée de rejoindre le club. - Despite their warnings, he scoffed and continued with his risky plan.
Malgré leurs avertissements, il s'est moqué et a continué son plan risqué. - Critics scoffed at the artist's latest exhibition.
Les critiques se sont moqués de la dernière exposition de l'artiste.