"Invulnerable" (invulnérable) contre "Impregnable" (impénétrable)
Traduit par Louis Sémantique 06/07/2025, 16:07
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce qui est similaire ?
Les deux mots décrivent quelque chose qui ne peut pas être attaqué ou blessé facilement, exprimant une forme de protection ou de résistance extrêmement forte.
Qu'est-ce qui est différent ?
« Invulnerable » se réfère généralement à l'incapacité d"être blessé ou soumis à un dommage, souvent utilisé de manière figurative pour des personnes ou des objets. « Impregnable » est principalement utilisé pour décrire des fortifications ou des lieux qui ne peuvent pas être conquis ou pénétrés, souvent au sens physique et militaire.
Lequel est le plus courant ?

Exemples d'utilisation
Invulnerable- Superheroes in comics are often portrayed as invulnerable to bullets.
Les super-héros dans les bandes dessinées sont souvent décrits comme invulnérables aux balles. - She seemed invulnerable to criticism, never letting harsh words affect her.
Elle semblait invulnérable à la critique, ne laissant jamais les paroles dures l'affecter. - The new coating makes the device invulnerable to water damage.
Le nouveau revêtement rend l'appareil invulnérable aux dégâts causés par l'eau.
- The castle was considered impregnable with its thick walls and deep moat.
Le château était considéré comme impénétrable grâce à ses murs épais et son fossé profond. - Their defense strategy was so strong it appeared impregnable.
Leur stratégie de défense était si forte qu'elle paraissait impénétrable. - The fortress proved impregnable during the long siege.
La forteresse s'est avérée impénétrable pendant le long siège.