en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

"Incendiary" (incendiaire) contre "Ignitable" (inflammable)

Traduit par Louis Sémantique 05/06/2025, 09:13
Membre de l'équipe English.me
Incendiary and ignitable. What's the difference?

Qu'est-ce qui est similaire ?

Les deux mots se rapportent au feu et à la capacité de provoquer une combustion.

Qu'est-ce qui est différent ?

Incendiary se réfère souvent à quelque chose conçu pour provoquer un incendie ou qui provoque des troubles, tandis qu'ignitable désigne simplement quelque chose qui peut s'enflammer ou qui est inflammable.

Lequel est le plus courant ?

Internet search results for incendiary) and ignitable

Exemples d'utilisation

Incendiary
  • The rebels used incendiary devices to start the blaze.
    Les rebelles ont utilisé des dispositifs incendiaires pour déclencher l'incendie.
  • His incendiary speech stirred up the crowd.
    Son discours incendiaire a excité la foule.
Ignitable
  • Be careful, this solvent is highly ignitable.
    Faites attention, ce solvant est très inflammable.
  • The inspector noted several ignitable materials stored in the basement.
    L'inspecteur a noté plusieurs matériaux inflammables stockés dans le sous-sol.