"Finesse" (finesse) contre "Grace" (grâce)
Traduit par Louis Sémantique 30/10/2024, 23:19
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce qui est similaire ?
Les deux termes décrivent une qualité d"élégance, de compétence et de délicatesse dans l'exécution de tâches ou d'actions.
Qu'est-ce qui est différent ?
La "finesse" implique souvent une intelligence subtile, une habileté ou une stratégie, tandis que la "grâce" est plus liée à l"élégance physique et à l'harmonie des mouvements.
Lequel est le plus courant ?

Exemples d'utilisation
Finesse- She handled the negotiation with great finesse.
Elle a géré la négociation avec beaucoup de finesse. - The politician navigated the crisis with remarkable finesse.
Le politicien a navigué à travers la crise avec une finesse remarquable. - He played the piano piece with such finesse that the audience was captivated.
Il a joué le morceau de piano avec une telle finesse que le public a été captivé.
- She moved with the grace of a ballet dancer.
Elle bougeait avec la grâce d'une danseuse de ballet. - His speech was delivered with great grace and humility.
Son discours a été prononcé avec beaucoup de grâce et d'humilité. - The bird soared into the sky with effortless grace.
L'oiseau a pris son envol dans le ciel avec une grâce sans effort.