en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

"Evident" (évident) contre "Obvious" (évident)

Traduit par Louis Sémantique 20/10/2024, 10:49
Membre de l'équipe English.me
Evident and obvious. What's the difference?

Qu'est-ce qui est similaire ?

Les mots "évident" et "obvious" sont très similaires dans leur usage. Tous deux signifient que quelque chose est facilement perçu, compris ou reconnu. Ils sont souvent utilisés lorsqu'une situation ou une caractéristique est claire et ne nécessite pas de preuve ou d'explication supplémentaire.

Qu'est-ce qui est différent ?

La différence principale réside dans le contexte d'usage. "Évident" est parfois utilisé en français pour décrire quelque chose qui n'est pas seulement clair, mais qui est aussi logique ou suggéré par la raison. "Obvious", en revanche, peut être utilisé plus largement pour des choses triviales qui sautent aux yeux.

Lequel est le plus courant ?

Internet search results for evident) and obvious

Exemples d'utilisation

Evident
  • It was evident that she had put a lot of effort into the project.
    Il était évident qu'elle avait mis beaucoup d'efforts dans le projet.
  • The changes in the policy were evident to anyone who compared the documents.
    Les changements dans la politique étaient évidents pour quiconque comparait les documents.
  • His joy was evident from the wide smile on his face.
    Sa joie était évidente grâce à son large sourire.
Obvious
  • It was obvious that the vase was too tall for the shelf.
    Il était évident que le vase était trop grand pour l"étagère.
  • The mistake was so obvious that no one could believe it went unnoticed.
    L'erreur était si évidente que personne ne pouvait croire qu'elle soit passée inaperçue.
  • It's obvious she cares deeply about her work.
    C'est évident qu'elle se soucie profondément de son travail.