en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

"Enthralled" (captivé) contre "Engrossed" (absorbé)

Traduit par Louis Sémantique 06/10/2024, 08:55
Membre de l'équipe English.me
Enthralled and engrossed. What's the difference?

Qu'est-ce qui est similaire ?

Les deux mots « enthralled » et « engrossed » décrivent un état d'absorption totale et d'intérêt intense pour quelque chose, où l'attention est entièrement captée.

Qu'est-ce qui est différent ?

« Enthralled » implique souvent une fascination ou un enchantement, comme être captivé par quelque chose de magique ou de magnifique, tandis que « engrossed » se réfère généralement à une concentration profonde sur une activité ou une tâche, comme lire ou travailler.

Lequel est le plus courant ?

Internet search results for enthralled) and engrossed

Exemples d'utilisation

Enthralled
  • She was enthralled by the magician's performance.
    Elle était captivée par le spectacle du magicien.
  • The children were enthralled by the fireworks display.
    Les enfants étaient captivés par le feu d'artifice.
  • He found himself utterly enthralled by her storytelling.
    Il se trouva totalement captivé par son récit.
Engrossed
  • He was engrossed in reading the novel and didn't hear the doorbell.
    Il était absorbé par la lecture du roman et n'a pas entendu la sonnette.
  • She sat at her desk, engrossed in her work.
    Elle était assise à son bureau, absorbée par son travail.
  • They were so engrossed in the movie that they forgot about dinner.
    Ils étaient tellement absorbés par le film qu'ils ont oublié le dîner.