"Enmity" (inimitié) contre "Hostility" (hostilité)
Traduit par Louis Sémantique 05/02/2025, 18:48
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce qui est similaire ?
Les mots "enmity" et "hostility" impliquent tous deux des sentiments négatifs, de l'antagonisme et une opposition ou aversion envers quelqu'un ou quelque chose.
Qu'est-ce qui est différent ?
La "enmity" traduit une inimitié, souvent plus durable ou profonde, pouvant dériver de conflits historiques ou personnels. En revanche, la "hostility" peut refléter une attitude agressive ou une opposition active, souvent de manière immédiate ou contextuelle sans nécessairement être durable.
Lequel est le plus courant ?

Exemples d'utilisation
Enmity- The longstanding enmity between the two families had lasted for generations.
L'inimitié de longue date entre les deux familles avait duré des générations. - Despite their past enmity, they decided to work together for the common good.
Malgré leur inimitié passée, ils décidèrent de travailler ensemble pour le bien commun. - Political enmity can hinder progress and collaboration.
L'inimitié politique peut entraver le progrès et la collaboration.
- She was surprised by the hostility in his voice.
Elle fut surprise par l'hostilité dans sa voix. - The proposal was met with hostility from the committee members.
La proposition fut accueillie avec hostilité par les membres du comité. - They called for a ceasefire to end the hostilities in the region.
Ils appelèrent à un cessez-le-feu pour mettre fin aux hostilités dans la région.