"Elated" (Ravi(e), exalté(e), transporté(e) de joie) contre "Triumphant" (Triomphant(e), victorieux/victorieuse)
Traduit par Louis Sémantique 01/01/2025, 15:18
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce qui est similaire ?
Les deux mots expriment un sentiment de bonheur intense et relié à un sentiment de succès ou de satisfaction, bien qu'ils soient utilisés dans des contextes légèrement différents.
Qu'est-ce qui est différent ?
Le mot "elated" est associé à un état émotionnel exalté ou à de la joie extrême, souvent personnel ou lié à des bonnes nouvelles. "Triumphant", quant à lui, est davantage lié à un sentiment de victoire ou d'accomplissement après avoir surmonté un défi ou une épreuve.
Lequel est le plus courant ?

Exemples d'utilisation
Elated- She was elated to receive the job offer.
Elle était ravie de recevoir l'offre d'emploi. - He felt elated after hearing the good news.
Il se sentait transporté de joie après avoir entendu la bonne nouvelle. - They were elated by the success of their project.
Ils étaient exaltés par le succès de leur projet.
- The team was triumphant after winning the championship.
L"équipe était triomphante après avoir gagné le championnat. - She gave a triumphant smile after solving the complex problem.
Elle fit un sourire triomphant après avoir résolu le problème complexe. - Their triumphant return was celebrated by everyone.
Leur retour triomphal a été célébré par tout le monde.