"Disaster" (désastre) contre "Crisis" (crise)
Traduit par Louis Sémantique 30/09/2024, 10:09
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce qui est similaire ?
Les mots "désastre" et "crise" désignent tous deux des situations difficiles et potentiellement dangereuses nécessitant une réponse ou une solution immédiate. Ils peuvent impliquer des pertes humaines, matérielles ou environnementales.
Qu'est-ce qui est différent ?
Un "désastre" est souvent un événement soudain et catastrophique, alors qu'une "crise" peut être un problème qui évolue ou s'aggrave avec le temps, nécessitant une gestion pour éviter ses conséquences négatives.
Lequel est le plus courant ?

Exemples d'utilisation
Disaster- The earthquake was a disaster that left thousands homeless.
Le tremblement de terre a été un désastre qui a laissé des milliers de personnes sans abri. - Hurricane Katrina was one of the worst natural disasters in U.S. history.
L'ouragan Katrina a été l'un des pires désastres naturels de l'histoire des États-Unis. - The oil spill was an environmental disaster with long-lasting effects.
La marée noire a été un désastre environnemental avec des effets durables.
- The company faced a financial crisis due to declining sales.
L'entreprise a fait face à une crise financière en raison de la baisse des ventes. - The hostage situation quickly turned into an international crisis.
La prise d'otages s'est rapidement transformée en crise internationale. - The healthcare system is in crisis due to the overwhelming number of cases.
Le système de santé est en crise en raison de l"énorme nombre de cas.