"Commend" (féliciter, louer) contre "Recommend" (recommander, conseiller)
Traduit par Louis Sémantique 10/05/2025, 20:10
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce qui est similaire ?
Les deux verbes impliquent une forme d'approbation ou de suggestion positive.
Qu'est-ce qui est différent ?
« Commend » signifie louer ou féliciter quelqu'un pour une action ou un comportement, tandis que « recommend » signifie suggérer ou conseiller quelque chose à quelqu'un.
Lequel est le plus courant ?

Exemples d'utilisation
Commend- She was commended for her bravery during the rescue.
Elle a été félicitée pour son courage lors du sauvetage. - The teacher commended the student for his diligence.
Le professeur a félicité l"étudiant pour sa diligence. - I would like to commend your hard work on this project.
Je tiens à louer ton travail acharné sur ce projet.
- Can you recommend a good restaurant nearby?
Peux-tu recommander un bon restaurant à proximité ? - The doctor recommended taking a short walk each day.
Le médecin a recommandé de faire une courte promenade chaque jour. - I highly recommend this book to anyone who loves mysteries.
Je recommande vivement ce livre à tous ceux qui aiment les mystères.