"Clumsily" (maladroitement) contre "Awkwardly" (maladroitemen)
Traduit par Louis Sémantique 03/10/2024, 22:17
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce qui est similaire ?
Les deux mots "clumsily" et "awkwardly" décrivent une manière de faire quelque chose de façon maladroite ou peu gracieuse. Ils peuvent être utilisés pour illustrer des situations où quelqu'un n'est pas sûr de soi ou manque de fluidité dans ses mouvements.
Qu'est-ce qui est différent ?
Bien que "clumsily" et "awkwardly" puissent être interchangeables dans certains contextes, "clumsily" se concentre davantage sur le manque de coordination physique, tandis que "awkwardly" peut aussi s'appliquer à des situations sociales inconfortables ou maladroites.
Lequel est le plus courant ?

Exemples d'utilisation
Clumsily- She clumsily dropped the vase, shattering it on the floor.
Elle a lâché maladroitement le vase, le brisant sur le sol. - He clumsily tripped over the curb while trying to catch the bus.
Il a trébuché maladroitement sur le trottoir en essayant d'attraper le bus.
- He awkwardly tried to make conversation with his new colleagues.
Il a essayé maladroitement de faire la conversation avec ses nouveaux collègues. - The meeting ended awkwardly, with everyone unsure of how to leave.
La réunion s'est terminée maladroitement, tout le monde ne sachant pas comment partir.