en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

"Chase" (poursuivre, chasser) contre "Pursue" (poursuivre)

Traduit par Louis Sémantique 15/11/2024, 10:47
Membre de l'équipe English.me
Chase and pursue. What's the difference?

Qu'est-ce qui est similaire ?

Les mots "chase" et "pursue" signifient tous deux suivre quelque chose ou quelqu'un pour l'attraper ou l'atteindre. Les deux impliquent un effort ou une intention ciblée.

Qu'est-ce qui est différent ?

Le mot "chase" signifie souvent une action physique immédiate, souvent rapide, de suivre quelque chose ou quelqu'un. "Pursue", en revanche, a un sens plus large de suivre ou de rechercher quelque chose, généralement sur une période plus longue, et peut se référer à des ambitions ou des objectifs abstraits.

Lequel est le plus courant ?

Internet search results for chase) and pursue

Exemples d'utilisation

Chase
  • The dog chased the cat around the yard.
    Le chien a poursuivi le chat autour de la cour.
  • I had to chase after the bus because I was running late.
    J'ai dû courir après le bus car j"étais en retard.
  • The detective chased down the lead to solve the case.
    Le détective a suivi la piste pour résoudre l'affaire.
Pursue
  • She decided to pursue a career in medicine.
    Elle a décidé de poursuivre une carrière en médecine.
  • He pursued the truth despite many obstacles.
    Il a poursuivi la vérité malgré de nombreux obstacles.
  • They continue to pursue their dreams despite setbacks.
    Ils continuent de poursuivre leurs rêves malgré les revers.