"Chase" (poursuivre, chasser) contre "Pursue" (poursuivre)
Traduit par Louis Sémantique 15/11/2024, 10:47
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce qui est similaire ?
Les mots "chase" et "pursue" signifient tous deux suivre quelque chose ou quelqu'un pour l'attraper ou l'atteindre. Les deux impliquent un effort ou une intention ciblée.
Qu'est-ce qui est différent ?
Le mot "chase" signifie souvent une action physique immédiate, souvent rapide, de suivre quelque chose ou quelqu'un. "Pursue", en revanche, a un sens plus large de suivre ou de rechercher quelque chose, généralement sur une période plus longue, et peut se référer à des ambitions ou des objectifs abstraits.
Lequel est le plus courant ?

Exemples d'utilisation
Chase- The dog chased the cat around the yard.
Le chien a poursuivi le chat autour de la cour. - I had to chase after the bus because I was running late.
J'ai dû courir après le bus car j"étais en retard. - The detective chased down the lead to solve the case.
Le détective a suivi la piste pour résoudre l'affaire.
- She decided to pursue a career in medicine.
Elle a décidé de poursuivre une carrière en médecine. - He pursued the truth despite many obstacles.
Il a poursuivi la vérité malgré de nombreux obstacles. - They continue to pursue their dreams despite setbacks.
Ils continuent de poursuivre leurs rêves malgré les revers.